Беседуя давеча с Апачем об оружии, вспомнил о пистолете, который использовал А. Шварценнегер в фильме "Красная Жара" ("Red Heat", 1988). Меня всегда интересовало, что же это был за пистолет, который в фильме выдавался за советский, но выглядел как ни один из известных мне пистолетов:
Апач выразил предположение, что ответ на этот вопрос уже есть в интернете. И правда есть. В фильме сам Шварценнегер обозвал этот пистолет пистолетом Подбырина 9.2 мм. На самом деле такого оружия не существует, как не существует и оружейника по фамилии Подбырин. В фильме, как выяснилось, для его изображения используется несколько видоизмененный Desert Eagle.
Пока искал ответ на вопрос, нашел много интересного про этот фильм:
К1988 году Арнольд Шварценнегер начал уставать от образа накачанного супергероя. Как вспоминает один из агентов, который в те годы работал с Арнольдом: "Он просил, чтобы я приносил ему все комедийные сценарии. Он их читал вечерами, иногда читал их вместе с женой Марией. Видно было, что человек хотел поменять свое амплуа, но, видит бог, лично я не представлял его в комедийном кино..."
И, тем не менее, к 1988 году Арнольд нашел для себя "смешной" сценарий - это была лента "Близнецы". Однако пока съемочная группа готовилась к съемкам, неожиданно на Арнольда вышел помощник режиссера Уолтера Хилла. Хилл решил попробовать Арни на роль русского милиционера Ивана Данко. Учитывая, что Уолтер Хилл - коммерческий режиссер, создатель "18 часов", "Воинов", "Улиц в огне", "Миллионов Брюстера", Шварценнегер раздумывал недолго: он согласился.
Теперь стоит рассказать, почему Хилл решил снимать кино про "русского копа". Дело в том, что Хилл - конъюнктурщик, но в хорошем смысле этого слова. Он, как человек, обладающий обостренной интуицией, всегда знал, что может принести выгоду и насколько эта самая выгода будет велика. К1988 году только ленивый американец не знал, что в Советах идет "Perestroyka", что "их президент Gorbachev сказал, что нужна Glastnost". Одним словом, СССР, жить которому оставалось всего три года, был у всех на слуху. Уже не нужно было показывать озлобленных русских, как в "Рзмбо-2" или в "Рокки-4". Уже не надо было снимать развесистую клюкву, как "Письмо для Брежнева" или "Москва на Гудзоне". Уолтер Хилл прекрасно понимал, что нужен другой подход, и он сиял кино, которое хоть и не принесло больших денег в США, но обессмертило эту ленту у нас в СССР (Отдельное спасибо за это частным видеозалам, которые без устали крутили это кино). Хилл, вместе с двумя сценаристами Гэрри Кляйнером и Троем Кеннеди-Мартином, написал сценарий за два месяца.
Так же быстро он нашел деньги на постановку. Бюджет был хоть и небольшой, но зато был выхлопотан без проблем. Правда, Хиллу пришлось экономить. На камере, на трейлерах, на русском консультанте. Да-да, единственные, с кем режиссер советовался перед съемками, - это русские актеры Олег Видов и Савелий Крамаров, которые, как могли, рассказали о советской милиции. Одним словом, получилось все дешево и сердито. Москву снимали в Праге, потом переместились на территорию Венгрии - оказалось, так дешевле. А для того, чтобы героя Шварценнегера снять на Красной площади, Арни привезли в Москву ровно на сутки.
Правда, Уолтер Хилл, может, и был бы рад снимать у нас побольше, но он шесть месяцев переписывался с нашими руководителями, которые в итоге разрешили провести съемку на Красной площади, но только с помощью одной камеры. Ну, а в Москве Шварценнегера встречали как героя. Сцену сняли за пять минут, но еще три часа актера не отпускали, а брали у него интервью и автографы. Кстати, уже на том этапе съемок наши журналисты обратили внимание, что форма Ивана Данко не совсем правильная, но режиссер уже исправлять ничего не стал.
А в Голливуде в это время снимались сцены со вторым главным героем, которого сыграл Джеймс Белуши. Еще на этапе подготовки Уолтер Хилл сказал, что на Белуши возлагаются все смешные эпизоды, и поэтому актер отрывался на полную катушку. Кстати, из-за постоянного смеха на площадке было забраковано огромное количество пленки -около двух часов испорченных дублей.
14 июля 1988 года премьера "Красной жары" состоялась в Калифорнии, а 17 июля фильм появился на территории всей Америки. Потом были премьерные показы во Франции, Филиппинах, Финляндии, Западной Германии, Австралии, Швеции... На большие экраны СССР это кино так и не попало.
hi-end-club.ru
"Красная жара" вышла фильмом-посвящением координатору трюков Бенни Добинсу. Добинс умер от сердечного приступа прямо на съемочной площадке фильма. Это случилось, когда он готовил сцену погони в Вене.
Уолтер Хилл не хотел показать Ивана Данко такой "машиной смерти", именно поэтому он попросил Шварценнегера для роли в этой ленте похудеть на 7-10 килограммов. В то же время Джеймсу Белуши было поручено, наоборот, поправиться килограммов на пять.
В тюремной сцене не стали набирать статистов, а снимали все в настоящей тюрьме, с настоящими обитателями. Причем каждый из 200 (!!!) заключенных получил за съемку в этом фильме гонорар.
Форма, в которую одет Арнольд Шварценеггер, в действительности, представляет собой дикую компиляцию форм сразу шести разных советских силовых подразделений.
На телетайпной ленте в отделении милиции в Москве слова написаны по-русски латиницей.
Актёр Эд О'Росс, игравший грузинского мафиози Роставили, на самом деле коренной американец, и попал на эту роль случайно. С этого момента ему постоянно предлагали роли русских — он даже озвучивал их в мультфильмах. В девяностые годы он снял небольшую документалку о своей карьере, которая называлась "Я не русский, я просто играю их на телевидении".
Во время съёмок погони на автобусах продюсеры обратились к городским властям Чикаго с просьбой подвинуть на несколько дециметров скульптуру Александра Кальдера, чтобы по Деарборн-авеню мог проехать автобус. Учитывая размеры статуи, отлитой из чистой стали, городские власти отказали, и сцена погони в итоговом варианте меньше, чем предполагалось сценарием.
Один из самых знаменитых переводческих косяков в американском кино — это эпизод, когда Шварценеггер на якобы русском языке обсуждает проблему наркотиков, и говорит слово "Гарлем", которое в титрах было переведено, как "Miami" (Майями).
Когда Иван Данко подписывается в книге регистрации гостей в отеле, перед ним можно увидеть имя и подпись Джима Моррисона, лидера группы Doors.
Белуши перед началом съёмок фильма две недели стажировался в полицейском управлении Чикаго, а Шварценеггер, говорят, три месяца учил русский язык. Что ж, учитывая, что за двадцать лет он так и не овладел английским — в это можно поверить.
Чтобы лучше войти в образ, Уолтер Хилл посоветовал Шварценеггеру подражать персонажу Греты Гарбо в фильме "Ниночка". Тот последовал совету.
На американских сайтах любят указывать, что этот фильм получил "культовый статус в России" из-за огромного числа фактических и языковых ошибок. В общем-то, так и есть..
ekranka.ru
hi-end-club.ru