Уравнение 1
Человек = кушать + спать + работать + развлекаться
Обезьяна = кушать + спать
Следовательно:
Человек = Обезьяна + работать + развлекаться
Следовательно:
Человек - развлекаться = Обезьяна + работать
Вывод 1: человек который не развлекается подобен обезьяне, которая работает.
Уравнение 2
Мужчина = кушать + спать + зарабатывать деньги
Обезьяна = кушать + спать
Следовательно:
Мужчина = Обезьяна + зарабатывать деньги
Следовательно:
Мужчина - зарабатывать деньги = Обезьяна
Вывод 2: Мужчина, который не зарабатывает, подобен обезьяне
Уравнение 3
Женщина = кушать + спать + тратить деньги
Обезьяна = кушать + спать
Следовательно:
Женщина = Обезьяна + тратить деньги
Следовательно:
Женщина - тратить деньги = Обезьяна
Вывод 3: Женщина, которая не тратит деньги, подобна обезьяне.
Заключение
Из уравнений 2 и 3:
Мужчина, который не зарабатывает деньги = Женщина, которая не тратит деньги
Т.О. Мужчина зарабатывает деньги, чтобы Женщины не стали Обезьянами! (Аксиома №1)
И Женщины тратят деньги, чтобы Мужчины не стали Обезьянами (Аксиома №2)
И что мы получаем из этого?
Мужчина + Женщина = Обезьяна + зарабатывать деньги + Обезьяна + тратить деньги
Следовательно, исходя из Аксиомы №1 и Аксиомы №2, можно заключить, что: Мужчина + Женщина = 2 Обезьяны, которые живут счастливо вместе
When NASA was preparing for the Apollo Project, it took the astronauts to a Navajo reservation in Arizona for training.
One day, a Navajo elder and his son came across the space crew walking among the rocks. The elder, who spoke only Navajo, asked a question.
His son translated for the NASA people: "What are these guys in the big suits doing?"
One of the astronauts said that they were practicing for a trip to the moon.
When his son relayed this comment the Navajo elder got all excited and asked if it would be possible to give to the astronauts a message to deliver to the moon.
Recognizing a promotional opportunity when he saw one, a NASA official accompanying the astronauts said, "Why certainly!" and told an underling to get a tape recorder.
The Navajo elder's comments into the microphone were brief. The NASA official asked the son if he would translate what his father had said.
The son listened to the recording and laughed uproariously. But he refused to translate. So the NASA people took the tape to a nearby Navajo village and played it for other members of the tribe. They too laughed long and loudly but also refused to translate the elder's message to the moon.
Finally, an official government translator was summoned. After he finally stopped laughing the translator relayed the message:
"Watch out for these assholes. They have come to steal your land."
Хотя тема, конечно, совсем не нова. Она уже была раскрыта в фильме "Совершенно Секретно" от 1984 года, да и анекдот по поводу ожившего памятника Пушкину (или кому там, уже точно не помню) ловящему голубей и срущему им на головы, мне рассказывали ещё в далеком детстве.
интервью в Торонто по поводу того, следует ли говорить людям в Канаде на английском или французком пошло несколько не так, так планировалось, съемочная группа чуть не обоссалась со смеху...
В американском Сиэтле один парень решил незаконно откачать себе бензинчика из чужого припаркованного домика на колёсах...
Проезжавшие мимо полицейские увидели согнувшегося в три погибели мужчину, которого рвало рядом с лужей экскрементов, разлившейся рядом с фургоном. Мужчина признался в том, что хотел украсть бензин, но по ошибке вставил шланг в отверстие накопителя туалета...
Хозяин домика не стал подавать заявление о краже, сказав, что никогда так не ржал.
Шесть мудрых слепых слонов как-то собрались и давай рассуждать, на что похож человек.
Один потрогал человека ногой и сказал:
- Человек - это что-то маленькое и плоское.
Все остальные тоже потрогали человека ногой и согласились, что человек - что-то маленькое и плоское.
(очевидно, пародия на "шесть слепых мудрецов и слон")
кто смотрел сериал Rome?
кароче жесть, там главного героя, Цезаря играет чувак один в один похожий на мэра киева Черновецкого. Я без смеха не могу смотреть. Цезарь кстате точно так же тупит как и сам Черновецкий
Из сериала:
Леня-Космос Черновецкий:
У Черновецкого, правда, тут физиономия не в пример тупее.
Следует признать, что Ксюша Собчак, а это именно она изображает ругающуюся с мужем бабу в старой "волге", не лишена самоиронии. Позволить назвать себя лошадью перед миллионами зрителей (хотя фильм и полное говно, посмотрят его все равно миллионы) при том, что её лицо очень часто сравнивают с лошадиной мордой - это сильно.
Гой (ивр. גוי, мн.число goyim, гойим, גויים), в современных иврите и идише — обозначение нееврея (не-иудея в иудаизме, аналогично слову «иноверец» в русском языке).
В Средние века у евреев слово «гой» приобрело негативный оттенок: оно применяется прежде всего по отношению к христианам.
В настоящее время слово «гой» — вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский) обозначение нееврея, употребляемое иногда с оттенком презрения.
Шлемазл - тот, с кем постоянно что-то случается нечто неприятное, хронический неудачник, лузер
----------
Поц (ид. פּאָץ или פּעץ) — слово, на расовом еврейском языке «идиш» обозначающее мужской половой хуй. Будучи использовано как эпитет, может обозначать «козел» или «мудак». Есть версия что русское сленговое слово "пацан" произошло именно от этого слова.
----------
Гешефт (ид. געשעפֿט) — деятельность (сделка, спекуляция) с целью получения выгоды, бизнес.
---------
Цимес (идиш צימעס) — десертное блюдо еврейской кухни. Представляет собой сладкое овощное рагу с различными ингредиентами, которые могут варьироваться в зависимости от территории. Соответственно различают морковный, фасолевый, нутовый и другие разновидности цимеса.
В разговорном употреблении почему-то приобрело совсем иные значения типа "самый цимес" - "именно так, как надо", "суперски". "В чем тут цимес?" - "А где тут смысл, выгода?"
---------
Кипа (ивр. כִּפָּה) — расовая еврейская шапочка (по-русски - ермолка), лёгкая шапочка вплоть по голове, без околыша или какой-либо прибавки.
---------
Кошер (рас.евр.жыд. כָּשֵׁר) — изначально понятие, обозначающее пищу, пригодную для употребления богоизбранным народом (то есть самими евреями).
Противоположным кошеру является гораздо реже употребляемое понятие треф. Это то, что истинному еврею есть не положено.
В последнее время слово "кошерно" приобрело употребление "круто", "правильно". Впрочем, чаще употребляется сочетание "не кошерно", означающее "не подобающе", "не правильно", "отстой".
---------
Тухес - задница, жопа. (в американском английском приобрело уменьшительную форму tush)
---------
Киш мири ин тухес унд зай гезунд! (расхожая фраза на идиш) - поцелуйте меня в задницу и будьте здоровы!
Являясь администратором на одном сайте случайно обнаружил, что 4% пользователей имеют пароли, в точности совпадающие с логином. Разумеется, немедленно запретил в регистрационной форме задавать пароли, совпадающие с логинами. Но сам факт! Кто бы мог подумать, что аж 4% пользователей (общее количество почти 10 тысяч, так что цифра презентативная) настолько беспечны.
Винда скачала апдейт и попросила перезапуститься. После перезапуска выдала сообщение: "Виндовс восстановилась после критической ошибки, отправить отчет?". Забавно, что она сама себя считает критической ошибкой. Это так самокритично...