Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
L’esprit d’escalier (французский) - сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.
Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.
Pena ajena (мексиканский испанский) - чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.
Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.
Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Dépaysement (французский) - чувство, появляющееся, когда находишься не на родине.
Schadenfreude (немецкий) - удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи.
Tartle (шотландский) - акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.
Kyoikumama (японский) - мать, неумолимо подталкивающая своего ребенка к академическим достижениям.
Iktsuarpok (инуитский (язык Эскимосов)) - выйти наружу чтобы посмотреть не идет ли кто.
Jayus (индонезийский) - анекдот, так неудачно рассказанный и настолько несмешной, что нельзя удержаться от смеха.
Drachenfutter (немецкий) - букв. "корм для дракона". Обозначает подарки, которые делает виноватый муж с тем, чтобы вернуть расположение жены.
Farpotshket (идиш) - соответствует ситуации "окончательно сломалось в результате попытки исправить".
Бэцубара (японский) – место в желудке для десерта (букв. «другой (запасной) желудок» для лакомства)
Ilunga (наречие Чилуба, юго-восток Конго) - человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.
Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать.
Mokita (Новая Гвинея) - правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.
Ah-un (Япония) - понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.
Mono no aware (Япония) - грусть из-за неумолимого течения времени.
Shibui (Япония) - неприятное проявление чего-либо изначально определённо красивого.
Torschlusspanik (немецкий) - дословно «паника закрывающихся ворот», означает страх перед уменьшением возможностей с увеличением возраста.
Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) - в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.
Fachidiot (немецкий) — компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот.
Вчера первая партия кошерной, генетически модифицированной свинины поступила в продажу в супермаркеты одной из торговых сетей Израиля!
Но, прежде всего, необходимо сказать несколько слов о работниках кибуца, которые, под пристальным вниманием и руководством ученых, получили драгоценные опытные экземпляры генетически модифицированных свиней для последующего выращивания и селекции.
Надо сказать, что за несколько лет было выращено стадо генетически модифицированных,свиней, обеспечивающее устойчивое сохранение породы. А год с небольшим назад появилась возможность использовать часть стада для откорма и промышленной переработки.
Откорм свиней осуществлялся по английской системе, что в дальнейшем обеспечило высокое качество выходной продукции. Забой свиней производился по всем правилам кашрута и под наблюдением раввина.
Поскольку было абсолюто неясно, как пойдет реализация готовой продукции, будет ли она пользоваться успехом у потребителя, было решено все мясо подвергнуть обработке для более длительного хранения. Были изготовлены всевозможные пастрамы, ветчина и окорока. На этом этапе существенной была помощь фирмы занятой производством мясных деликатесов.
Как рассказал нам менеджер супермаркета, куда поступила для реализации кошерная свинина, у них были большие сомнения в успешном продвижении на рынок этой продукции.
Прежде всего вопрос цены. Сначала супермаркет установил цену на пастраму и ветчину в 79.90 шекелей за килограмм, а окорок - 99.90 шекелей. Причем магазин рассчитывал в случае плохой реализиции снизить цену в два и более раз и на этом эксперимент закончить.
Но действительность превзошла самые смелые прогнозы. Вся партия продуктов из кошерной свинины была распродана за полтора дня! Более того, к концу второго дня десятки разачарованных посетителей супермаркета были вынуждены покинуть его без вожделенной кошерной свинины.
Работники кибуца обещают следующую партию продукции через пару недель. А сейчас они готовят несколько генетически модифицированных свиней к продаже в одну из мусульманских стран. Там, под руководством специалистов из Израиля, попробуют тоже создать промышленное стадо генетически модифицированных кошерных свиней.
Ну, а ученые тоже довольны тем, что их разработка, как говорится, ушла в жизнь.
По мнению Иммануила Канта (характерному, впрочем, для его места и времени) исторический процесс представляет собой движение от дикости к цивилизации. Примерно как у Киплинга в сказке о «Кошке, которая гуляла сама по себе»: был сперва человек дикий-дикий, а потом его начала воспитывать женщина… только в роли женщины у Канта выступает государство. С Киплинга-то, конечно, взятки гладки – сказка, она сказка и есть – а вот с Кантом в этом вопросе мы позволим себе не согласиться. Не знаю, откуда черпал он свои представления о «дикарях», но к образу жизни и привычкам людей родоплеменного общества никакого отношения они не имеют.
На самом деле «беззаконной свободы» у «дикаря» куда меньше, чем у было у почтенного кёнигсбергского профессора, ибо закон (пусть и неписанный, за отсутствием письменности как таковой) первобытного общества куда строже регламентирует поведение каждого, в зависимости от пола, возраста и положения на иерархической лестнице, чем законы, по которым живем сегодня мы. Возможно, Кант (или, скорее, его информаторы) за неконтролируемый взрыв эмоций принимали кровную месть (на самом деле она не право, а обязанность!), или отношение к любому иноплеменнику как к врагу – это отношение с образованием государства действительно усложняется, что, впрочем, не устраняет в международных отношениях все то же право силы.
Короче, вы будете смеяться, но по части индивидуальной свободы историческое развитие идет не просто не туда – оно идет обратно. Уже в соседской общине благосостояние отдельного человека гораздо сильнее, чем в родовом сообществе, где мамонта убьют, подымут вой, начнут добычу поровну делить, зависит от собственных усилий и личных качеств: что потопаешь – то полопаешь. Уже средневековое городское вече делает самостоятельность политических суждений правом и обязанностью каждого гражданина. Что и говорить о культуре современного мегаполиса… Если бы какой-нибудь самородок из племени мумбо-юмбо позволил себе об уважаемом родовом идоле высказаться в тоне, в каком Дани Кон-Бендит высказывался в достопамятном 1968-м о государственных символах Франции и Германии, – зуб даю – до вечера бы не дожил!
Наблюдаемый факт: по мере своего развития государство не ограничивает, а расширяет свободу индивида, а следовательно… переразвитое государство должно приводить к той самой, не зря осуждаемой Кантом «беззаконной свободе», по-современному скажем – анархии. Проверим эту гипотезу.
– Как это? – рассуждал он (Дерсу) вслух. – Царь есть, много всяких капитанов есть, и хунхузы есть. У китайцев тоже так: царь есть, и хунхузы есть. Как наша живи? Царя нету, капитанов нету и хунхузов нету. (В.К. Арсеньев «По Уссурийскому краю»). http://lib.ru/PROZA/ARSENTIEW/ussuri1.txt
Дерсу, первобытный человек, смотрит в корень. В его, родовом, обществе, профессиональных преступников быть не может: за преступлением неотвратимо следует наказание, если преступление серьезно или повторно, виновный уничтожается или изгоняется, а поскольку любой иноплеменник всем, по определению, враг – в одиночку долго не просуществуешь.
... Зачитать целиком: О свободе законной и беззаконной